Half of knowing how to do time is gettin' the right job.
Metà del tempo passa prima se il lavoro ti piace.
Feds find an excuse, I do time for jaywalking.
Rischio di farmi dieci anni pure se attraverso col rosso.
You'll need your conviction when you do time on the penal farm.
Potra' aver bisogno delle sue convinzioni, quando tra poco si trovera' in prigione.
If athletes learned to control their tempers, to control their rage, then hockey players wouldn't do time in the penalty box, basketball players wouldn't draw technical fouls, football players wouldn't be penalized 15 yards.
Se gli atleti imparassero a controllare la loro indole, la loro rabbia, i giocatori di hockey non dovrebbero sedersi nel penalty box, i giocatori di basket non commetterebbero falli, e i giocatori di football non verrebbero penalizzati di 1 5 iarde.
But I try to make sure that if you do the crime, you'll do time.
Ma cerco di assicurarmi che, se un crimine commettete, dentro finirete.
Maybe they pay you enough to be rude, but I doubt they pay you enough to do time in the county jail.
Potrebbe essere che non vi pagano abbastanza per fare l'impiegata, ma dubito che la pagheranno meglio in prigione.
They didn't do time with us, they ain't doing crime with us.
Niente galera o niente business con noi.
If you protect someone who did this, you'll do time.
Se proteggi il colpevole, andrai in prigione.
Did you do time for it, Alistair?
Sei stato dentro per questo, Alistair?
I can't do time the way you do it.
Non riesco a scontare la pena come fai tu.
I can't do time by not doin' time the way you do time.
Non ci riesco a scontare la pena senza scontarla come la sconti tu.
I don't want you to do time.
Non voglio che tu finisca dentro.
You and me, we figured out how to do time.
Tu ed io abbiamo capito come cavarcela fino al termine della pena.
You did not do time in a Colombian prison.
Non sei stato in una prigione colombiana. Va bene.
First person who tells me the truth won't do time.
La prima persona che mi dice la verita' non andra' in prigione.
We'll put a good word in for you, but sorry, guys, you're gonna have to do time.
Metteremo una buona parola per voi, ma mi dispiace ragazzi, dovrete passare un periodo in prigione.
CPD picks him up, he's gonna do time.
La polizia lo prendera', e' questione di tempo.
You might still be under the impression you can think for yourself... but you do time here until you get over it.
Potresti ancore avere l'impressione di poter badare a te stesso ma passerai il resto del tuo tempo qui.
I've seen too many good men do time for birds like that.
Ho visto troppi uomini in gamba finire in galera per farfalline come quella.
Fuckin' Malibu Barbie coming to do time.
Adesso mandano al fresco pure 'ste specie di Barbie del cazzo.
When they put you in the trunk, Waits, how'd you do time?
Quando ti sbattevano nella buca, come ingannavi il tempo, Waits?
And what's more, she's gonna do time, no matter what you sign.
Oltretutto, passera' del tempo in galera, qualsiasi cosa firmerai.
I ain't the first cop to do time.
Non sono il primo poliziotto che finisce dentro.
Do Time Masters have a different understanding of the word "executed"?
I Time Master danno un significato diverso alla parola "giustiziati"? No, no.
You're gonna do time for what happened to them.
Andra' in prigione per quello che e' successo loro.
He'll do time, and I'll help him through it.
Lui sara' in prigione, io l'aiutero' a superare questo periodo...
If the shotguns aren't his, I do time.
Se i fucili non sono i suoi, vado dentro.
1.9011361598969s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?